七零之娇气美人穿成对照组/ 魔珏

魔珏 都市小说 50万字 连载

最新章节:第4074章 办法

更新时间:



七零之娇气美人穿成对照组 第三十七章浩瀚洋远洋货轮“帝国公主”号――这是翻译官康斯星告诉我的名字。但船体上写的是东陆文字,以我的东陆语水平也大致知道它实际的名字应该与翻译官告诉我的略有出入。实际上它应该叫做“长公主”号。但也许是翻译官依照西陆的风俗才重新翻译了一遍――就像是他的名字。据说“康斯星”只是音译,而他的东陆语名字应该是“康诗兴”。第一眼见到这大船的时候,我还以为自己见到了一座海上城市。它是那样巨大,沉默地停靠在港口边,俯视着整个海因斯。船上是没有帆的,所依仗的动力来源也不是靠人力划桨,而是来自于它船体两侧,那两片巨大的轮子――它们几乎比甲板上的五层船楼还要高一些。而我也大致知道了,为何它会被称为“轮船”。我当时满怀敬畏之情站在港口上看了它好一会儿,才与瑟琳娜走上长长的踏板,到了甲板上。此前我几乎没有什么乘船旅行的经历,因而一切在我看来都是新奇的。无论是我身边来来往往搬运货物的东陆人,还是那些神色萎靡、衣着破烂的西陆迁徙者,都令我体会到了前所未有的感受――似乎我已经提前抵达那个国度了。船长名为贾斯道尔,这应该也是他的西陆名字。而根据他的发音,我推断他的东陆名应该叫做贾似道。根据发音来猜本名的游戏挺有趣,而他们又都认为我与瑟琳娜的东陆语不大好,所以我时常可以听到一些他们不小心透露出来的、以为我们没法儿理解的信息。比如眼下坐在一层的餐厅里,我就正在听着船长与翻译官,在不远处低声说着话。他们应该是在用“古语”交谈。就像西大陆的贵族们有时候会使用书面语谈话一样。他们似乎也认为现在使用的那种东陆“文言语”我和瑟琳娜听不大懂。可这就错了。因为我对于那种“文言语”的了解远甚于他们日常使用的白话语。当初西蒙的口语就是文言语,而安给我的那枚宝石里面的东陆语,也是文言语。所以我现在可以毫不费力地、相当清晰地弄明白他们在讨论的事情。他们正在讨论我与瑟琳娜。而船长似乎对我们的真实身份有所怀疑。“大公爵和公爵?我没理解错的话,他们的身份应该是亲王和郡王?康诗兴――你看他们的排场,看起来

《七零之娇气美人穿成对照组》所有内容均来自互联网或网友上传,双惠读书只为原作者魔珏的小说进行宣传。欢迎各位书友支持魔珏并收藏《七零之娇气美人穿成对照组》最新章节。